At, we are very confident about the quality of our translations. But if you don’t want to take our word for it, you can always ask our clients. These are some of the recommendations we have received: 





Graag gaf ik nog de feedback van onze eindredactrice door over jouw vertaling:

“De vertaling was, zonder uitzondering, zowel technisch als taalkundig correct. Alle delen waren volledig en juist vertaald.”

Ook de klant was zeer tevreden en vond de vertaling prima.


Barbara Wuyts

Miles Translations nv

13 september 2013


Ton Stekelenburg

Ton hired you as a Writer/Editor in 2010 and hired you more than once

Top qualities: Great Results, Good Value, On Time

“TranslateIT has worked for the international programs of Hotel Management School Maastricht as a text writer.


Our dedicated Master websites and flyers are fully in English, written by Rene. He did an excellent job, always meeting deadlines and with just the right ‘look & feel’ for potential students. We will continue to work with him!” December 9, 2011





Winnie Silvertand (client)

Winnie hired you as a Writer/Editor in 2010 and hired you more than once

Top qualities: Great Results, Good Value, On Time

“I have hired TranslateIT numerous times to translate technical content. He delivers good quality for an excellent price. Because of his history in IT, I can easily send him complex and technical materials for translation.”December 12, 2011





Babette Hofstede (client)

Babette hired you as a Writer/Editor in 2011

Top qualities: Personable, Good Value, On Time

“Keywords: Accurate, Fast, Reasonable Price and good value.” December 1, 2011



Sophie Nicolay (client)

Sophie hired you as a Translator in 2010

Top qualities: Great Results, Expert, High Integrity

“TranslateIT was asked to support Satmap (a start-up British company producing GPS and mapping for outdoor sports) to translate items from English into Dutch, including our Full User Guide, various marketing collateral, newsletters, website content, adverts, etc.


Rene was very flexible, tackling both technical and marketing content and adapting the translations accordingly. He was also very detailed and went out of his way to make sure it was perfect for the purpose and audience – unlike many other translators I have worked with – Rene asked many questions relating to the purpose, audience and content of the translation in order to ensure he used the right tone/language/etc. He was very precise, and pro-active, asking how we should address the audience and asking for more detailed information about the actual content he was translating.


Some of the translations were very technical – but he researched the correct terms and had a great deal of subject knowledge as well – which means I felt confident that the end result was professional and in-line with the quality of output that Satmap prides itself on. Furthermore, Rene was always on-time, quick and flexible – and for such great service – I would absolutely recommend, and use TranslateIT’s services again in the future.” December 2, 2011